Skip to main content

Early Australian fairy tales digitized in TROVE


Explore TROVE and read fairy tales that are set in the Australian environment.









Lady Wilde*, (1877), The Fairy Dance: The Legend of Shark Island, in Advocate, 29 December, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/170438157. *generally attributed to

F.M., (1880) Meeahnota, a fairy tale, in The Sydney and New South Wales Advertiser, 10 July p. 59 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/161914049

Cameron, D., (1878), Ooroomoolia : An Australian Fairy Story, in The Darling Downs Advertiserhttp://trove.nla.gov.au/newspaper/article/75743791

Moth, (1879), Australian Fairy Tales : The Tale of the Mountain Moss, in
The Australian Town and Country Journal, 23 August, p. 364.

Moth, (1879), Australian Fairy Tales : The Tale of the Sarsparilla, in The Australian Town and Country Journal, 16th August, p.28  http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70971935

Moth, (1879), Australian Fairy Tales : The Tale of the Waratah, in The Australian Town and Country Journal, 16th August, p.28  http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70971935

Moth,(1879), Australian Fairy Tales: The Tale of the Eucalypt, in The Australian Town and Country Journal, 13 September, p. 20. http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70972835

Moth, (1879), Australian Fairy Tales: The Tale of the Clematis, in The Australian Town and Country Journal, 9 August, p. 29. http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70971718

Moth, (1879), Australian Fairy Tales: The Tale of the Christmas Bush, in The Australian Town and Country Journal, 30 August, p. 28 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70972527

Moth, (1879) Australian Fairy Tales: The Tale of the Ironbark, in The Australian Town and Country Journal,  27 September, p 28. http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/70973199

Douglas, K., (1891), An Australian fairy tale, In The Australasian, 18 July, p. 43 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/140707180

Westbury, A. F (1895), Australian Fairy Tales. King Dunce, In The Narracoorte Herald, 22 November, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/147092562

Westbury, A. F (1895), Australian Fairy Tales.The Bank Cat, In Portland Guardian, 1 November, p. 1 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/63632611


Westbury, A. F., (1895), Australian Fairy Tales. TIM, In The Narracoorte Herald  November p. 1, http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/147092338

Carneil (1896), The Storyteller. An Australian Fairy Tale, In The Australasian, 1 August, p 27 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/139728971

Stephens, J. Brunton (1879), The Roley Poley people: A Fairy Story of the Far West, in The Queenslander, 20 December, p. 22 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/20330230

Astrea (1898), A Christmas Fairy Tale, in The Sydney Mail and New South Wales Advertiser,  p. 12 March, p. 553 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/163800987

Philomel (1905), Australian Fairy Tales. Fairy Bells., In Weekly Times, 14 October, p. 34 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/225185743

Philomel (1905), Australian Fairy Tales. Daddy's last fairy tale, In Weekly Times,  28 October, p. 34 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/225185743

Phylomel (1905), Australian fairy tales origin of the magpie, In Weekly Times, 25 March, p 34 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/222539100

Dolman, W. (1905), An Australian Fairy Tale, In Chronicle, 16 December, p. 54 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/88148233

M.G.B (1907), A Christmas Fairy Tale in The Leader, 21 December, p. 6 http://trove.nla.gov.au/newspaper/article/198098721

Comments

Robyn I was using your sources for some research. You might be interested to know, "Fairy Dance: The Legend of Shark Island" is generally attributed to Lady Wilde, as was the tale before it in this edition of THE ADVOCATE. See also: https://www.libraryireland.com/AncientLegendsSuperstitions/Fairy-Justice.php and https://www.gutenberg.org/files/61436/61436-h/61436-h.htm#Page_32

Popular posts from this blog

My Thesis - what's it about?

I am always thrilled to be contacted by those who by chance find my blog. I have been blogging for three years and am hoping to complete my first draft by the end of the year. I thought it timely to re-publish what has already been published. The following is from my presentation at the University of Kassel, Germany. In 1904 Olga Ernst, a pupil teacher, wrote Fairy Tales from the Land of the Wattle. Although she was just sixteen years old, Ernst was one of a small group of writers in Australia who attempted to nationalise the fairytale towards the end of the nineteenth century, signalling quite clearly that they intended to affix the elves and fairies of Europe onto the Australian landscape aiming to fill a void that was keenly felt by the children of emigrants and the Australian-born children of emigrants. (Walker, 1988) The beginnings of the Australian bush fantasy genre can be linked with the desire to bring the comfortable and familiar into the new and distinctly non

Australian Christmas Carols

A phone interview with a Junior Red Cross member who was in Ernst's Red Cross Circle led me on another research track. She told me that Ernst's pride in Australia was obvious at Christmas time with the regular singing of Australian Christmas Carols. I was given two clues:   a) written by a Melbourne man   b) one carol was about 'Brolgas dancing'.  I believe the lyrics they sang were those written by A BC staff writer John Wheeler to music by William James.           THE CAROL OF THE BIRDS 1. Out on the plains the brolgas are dancing Lifting their feet like warhorses prancing Up to the sun the woodlarks go winging Faint in the dawn light echoes their singing Orana! Orana! Orana to Christmas Day. 2. Down where the tree ferns grow by the river There where the waters sparkle and quiver Deep in the gullies bell-birds are chiming Softly and sweetly their lyric notes rhyming Orana! Orana! Orana to Christmas Day.   3. Friar birds sip the nectar of flowers Cu

Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab

It is not children only that one feeds with fairy tales. [Ger., Nicht die Kinder bloss speist man mit Marchen ab.] - Ephraim Gotthold Lessing , Nathan der Weise  (III, 6)  It has taken me 30 minutes to trawl through various literal translations to understand the meaning of this quote. It seems to be most commonly used to reinforce a subtext of childlike naviety in certain circumstances but I am appropriating it in this instance to mean that adults may enjoy fairytales.  Found at the beginning of Bottighemiers book 'Fairytales and Society' I had the jist of what it meant... but to be accurate is important. Various google translations include:  Not only one feeds the children off with fairy tales or   Not   just   the kids   fed   off   with   fairy tales which translates back to German as  Nicht gerade zogen die Kinder weg mit Märchen ein. Entrapment: new Uni library work space Reading translations is fraught with danger but I need to read the original text of fairytal